TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 7:18

Konteks
7:18 you must not fear them. You must carefully recall 1  what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,

Ulangan 10:21

Konteks
10:21 He is the one you should praise; 2  he is your God, the one who has done these great and awesome things for you that you have seen.

Ulangan 11:3

Konteks
11:3 They did not see 3  the awesome deeds he performed 4  in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,

Ulangan 15:5

Konteks
15:5 if you carefully obey 5  him 6  by keeping 7  all these commandments that I am giving 8  you today.

Ulangan 16:12

Konteks
16:12 Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.

Ulangan 26:6

Konteks
26:6 But the Egyptians mistreated and oppressed us, forcing us to do burdensome labor.

Ulangan 27:10

Konteks
27:10 You must obey him 9  and keep his commandments and statutes that I am giving you today.”

Ulangan 34:12

Konteks
34:12 and he displayed great power 10  and awesome might in view of all Israel. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:18]  1 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”

[10:21]  2 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).

[11:3]  3 tn In the Hebrew text vv. 2-7 are one long sentence. For stylistic reasons the English translation divides the passage into three sentences. To facilitate this stylistic decision the words “They did not see” are supplied at the beginning of both v. 3 and v. 5, and “I am speaking” at the beginning of v. 7.

[11:3]  4 tn Heb “his signs and his deeds which he did” (NRSV similar). The collocation of “signs” and “deeds” indicates that these acts were intended to make an impression on observers and reveal something about God’s power (cf. v. 2b). The word “awesome” has been employed to bring out the force of the word “signs” in this context.

[15:5]  5 tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.”

[15:5]  6 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 15:4.

[15:5]  7 tn Heb “by being careful to do.”

[15:5]  8 tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.”

[27:10]  9 tn Heb “listen to the voice of the Lord your God.” Here “listen” (NAB “hearken”) means “obey” (cf. KJV, ASV, NASB). The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[34:12]  10 tn Heb “strong hand.”

[34:12]  11 tn The Hebrew text of v. 12 reads literally, “with respect to all the strong hand and with respect to all the awesome greatness which Moses did before the eyes of all Israel.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA